==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་འཇུག་པ།
མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་འཇུག་པ།
ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སེམས་དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནས་ཉེ་བར་བཟུང་སྟེ། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་འདུག་གི་བར་དུ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ན་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སངས་རྒྱས་གང་ལ་མཆོད་པ་དང་བཀུར་སྟི་གང་བྱ་བར་འོས་པའི་མཆོད་པས། སངས་རྒྱས་
བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་བཀུར་སྟིར་བྱེད། བླ་མར་བྱེད། རི་མོར་བྱེད། མཆོད་པར་བྱེད་དོ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་དག་ལས་ཀྱང་ཆོས་ཉན་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་དོ། །དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་དེ་ལ་འཛེགས་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་འགྲོ་ཞིང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱེད། སེམས་ཅན་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་ཀྱང༌། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་འདུ་ཤེས་ཀྱང་མི་འབྱུང༌། སེམས་ཅན་གྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱང་མི་འབྱུང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱང་མི་འབྱུང་ངོ༌། །དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ས་ལ་གནས་ཤིང༌། ལུས་ཇི་ལྟ་བུས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བའི་མཐུ་ཡོད་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ལུས་ཆེད་དུ་བསམ་ཞིང་ཡོངས་སུ་འཛིན་ཏོ། །དེ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དེ་དང་ནམ་ཡང་མི་འབྲལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་འཇུག་པའོ། །
མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་འཇུག་པ།

【汉语翻译】
入神通品。
入神通品。
具寿舍利子，复次菩萨摩诃萨从初发心乃至安住菩提心要之间，为了圆满一切神通，而令众生完全成熟。于诸佛刹，于诸佛刹中，以何种供养和恭敬适宜的供养，恭敬诸佛薄伽梵。作为上师。作为仪轨。作为供养。又从彼诸佛薄伽梵听闻正法，即此大乘。彼登上菩萨之乘，从佛刹至佛刹，清净佛刹，成熟众生，然于彼不生佛刹之想，不生众生之想，不生佛之想。彼安住于无二之地，如是之身有能力成办众生之义，如是之身特意思念并完全受持。彼乃至未获得一切相智之智慧之间，亦永不离彼大乘，此名为入神通品。
入神通品。

【英语翻译】
Entering the Abhijñā.
Entering the Abhijñā.
Furthermore, Shariputra, the Bodhisattva Mahasattva, from the moment of first generating the mind up to abiding in the essence of Bodhi, in order to perfect all the Abhijñās, completely ripens sentient beings. In the Buddha-fields, and in the Buddha-fields, with whatever offerings and reverence are appropriate, he reveres the Buddhas, the Bhagavat. He makes them his teachers. He makes them his rituals. He makes offerings. And from those Buddhas, the Bhagavat, he listens to the Dharma, namely, this very Mahayana. He ascends that Bodhisattva vehicle, goes from Buddha-field to Buddha-field, purifies the Buddha-fields, and ripens sentient beings, yet he does not have the perception of Buddha-fields, nor the perception of sentient beings, nor the perception of Buddhas. He abides in the state of non-duality, and he deliberately contemplates and fully embraces such a body that has the power to accomplish the benefit of sentient beings. Until he has obtained the wisdom of all-knowingness, he will never be separated from that Mahayana. This is called Entering the Abhijñā.
Entering the Abhijñā.

============================================================

